简体中文
English
Francais
Deutsch
返回首页

关于翻译时间:

  翻译需 要合理的工作时间。
  翻译不 是简单的把一种语言的材料转换成另外一种语言的机械过程。慢工出细活。好的译 文需要一遍又一遍的锤炼。质量高 低和时间长短是分不开的。在一定意义上说,时间越长,质量越高。

  一个有 一定翻译经验的译员,一般一天可以有3千字左右的工作量;比较有经验的翻译,可以做4-5千字。但这也 需要根据原文的难易程度来确定实际的速度。也有的 译员可以做得更快,但是我 们的翻译部会有意控制过快的速度,以免出现质量的疏忽。此后,还有几 道审核加工的过程,也需要耗费时间。

价格与时间
 
关于价格
 
关于时间
     
  所以,一个项 目一天的合理工作量,是5千字左右。对于大型项目,会出现加速度的状况,就是随 着项目的推进以及译员熟悉程度的加强,翻译速度会越来越快,但也以一天1-2万字为宜;速度还可以更快,但这意 味着投入一个项目的人员会更多;虽然有 各种术语和要求的统一措施,但参与人越多,必然意 味着翻译差异化越大。

  所以客 户有委托翻译的需求时,要尽量提前确定,给我们 留出合理的工作时间。有的客 户对翻译的性质不够了解,经常说“你们不 是很专业的翻译公司么,我们可 是合作伙伴推荐来,对你们特别信任的,这10万字,不能明天就给我们么?”对于这种情况,我们只能苦笑,“我们能赶出来,但是您敢要稿,我们还不敢给呢。”
 

  当然也 确实经常有火速救急的情况(如招投标等),我们也能完全理解,并会加班加点,争取在 确保时效的大前提下,尽量的保持质量水平。但这种非常规的加速,带来的必然后果是,各个流程的简化,以及质量的下降。鱼和熊掌不可兼得,对于紧急要稿的客户,也需要 做好质量承受一定损失的心理准备。
京ICP05070466号
(c) 1998-2009 北京声 望翻译有限公司 版权所有
版权所有 侵权必究
友情链接:    中国竞彩首页   凤凰彩世界彩票   送彩金500的网站大白菜   北京赛车官方软件   916彩票